TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:22:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第五十一 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ ngũ thập nhất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch 大愛道般涅槃分品第五十二 đại ái đạo Bát Niết Bàn phần phẩm đệ ngũ thập nhị    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。有一比丘至世尊所。頭面禮足。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。hữu nhất Tỳ-kheo chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。彼比丘白佛言。世尊。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。bỉ Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 劫為長遠。 佛告比丘。劫極遠。不可以筭籌量。 kiếp vi/vì/vị trường/trưởng viễn 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。kiếp cực viễn 。bất khả dĩ toán trù lượng 。 我今當與汝引譬喻。善思念之。 ngã kim đương dữ nhữ dẫn thí dụ 。thiện tư niệm chi 。 吾今當為汝說。爾時。彼比丘從佛受教。 世尊告曰。 ngô kim đương vi nhữ 。nhĩ thời 。bỉ Tỳ-kheo tùng Phật thọ giáo 。 Thế Tôn cáo viết 。 猶如大石山縱廣一由旬。高一由旬。 do như Đại thạch sơn túng quảng nhất do-tuần 。cao nhất do-tuần 。 設有人來手執天衣。百歲一拂。石猶磨滅。 thiết hữu nhân lai thủ chấp thiên y 。bách tuế nhất phất 。thạch do ma diệt 。 劫數難限。所以然者。劫數長遠。無有邊際。 kiếp số nạn/nan hạn 。sở dĩ nhiên giả 。kiếp số trường/trưởng viễn 。vô hữu biên tế 。 如此非一劫.百劫。所以然者。生死長遠。 như thử phi nhất kiếp .bách kiếp 。sở dĩ nhiên giả 。sanh tử trường/trưởng viễn 。 不可限量。無有邊際。眾生之類。無明所弊。 bất khả hạn lượng 。vô hữu biên tế 。chúng sanh chi loại 。vô minh sở tệ 。 流浪生死。無有出期。死此生彼。無有窮已。 lưu lãng sanh tử 。vô hữu xuất kỳ 。tử thử sanh bỉ 。vô hữu cùng dĩ 。 我於其中厭患生死。如是。比丘。 ngã ư kỳ trung yếm hoạn sanh tử 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當求巧便。免此愛著之想。 爾時。諸比丘聞佛所說。 đương cầu xảo tiện 。miễn thử ái trước chi tưởng 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 隨時聞法有五功德。恒不失時。云何為五。 tùy thời văn Pháp hữu ngũ công đức 。hằng bất thất thời 。vân hà vi ngũ 。 未曾聞法便聞之。已聞便持。除去狐疑。亦無邪見。 vị tằng văn Pháp tiện văn chi 。dĩ văn tiện trì 。trừ khứ hồ nghi 。diệc vô tà kiến 。 解甚深之法。是謂。比丘。 giải thậm thâm chi Pháp 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 隨時聞法有此五功德。是故。比丘。當念常聽甚深之法。 tùy thời văn Pháp hữu thử ngũ công đức 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương niệm thường thính thậm thâm chi Pháp 。 此是我之教誡。如是。比丘。當作是學。 爾時。 thử thị ngã chi giáo giới 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在毘舍離摩訶婆那園中。與大比丘眾五百人俱。 爾時。 Phật tại Tỳ xá ly Ma-ha Bà na viên trung 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 師子大將便往至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 sư tử Đại tướng tiện vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 爾時。如來告大將曰。施主檀越有五功德。 nhĩ thời 。Như Lai cáo Đại tướng viết 。thí chủ đàn việt hữu ngũ công đức 。 云何為五。 於是。施主名聞遠布。 vân hà vi ngũ 。 ư thị 。thí chủ danh văn viễn bố 。 某甲村中有此好施之人。周窮濟乏。無有愛惜。是謂。 mỗ giáp thôn trung hữu thử hảo thí chi nhân 。châu cùng tế phạp 。vô hữu ái tích 。thị vị 。 師子大將。第一功德施主所致。 復次。 sư tử Đại tướng 。đệ nhất công đức thí chủ sở trí 。 phục thứ 。 師子大將。 sư tử Đại tướng 。 施主檀越若至剎利眾.婆羅門眾.沙門眾中。皆無所畏。亦無疑難。是謂。師子。 thí chủ đàn việt nhược/nhã chí sát lợi chúng .Bà-la-môn chúng .Sa Môn chúng trung 。giai vô sở úy 。diệc vô nghi nạn/nan 。thị vị 。sư tử 。 第二功德。 復次。施主檀越多為人所愛念。普來宗仰。 đệ nhị công đức 。 phục thứ 。thí chủ đàn việt đa vi/vì/vị nhân sở ái niệm 。phổ lai tông ngưỡng 。 如子愛母。其心不相離。施主亦復如是。 như tử ái mẫu 。kỳ tâm bất tướng ly 。thí chủ diệc phục như thị 。 多為人所愛。 復次。師子。施主檀越布施之時。 đa vi/vì/vị nhân sở ái 。 phục thứ 。sư tử 。thí chủ đàn việt bố thí chi thời 。 發歡喜心。以有歡喜即有悅豫。 phát hoan hỉ tâm 。dĩ hữu hoan hỉ tức hữu duyệt dự 。 意性堅固。是時便自覺有樂有苦。亦變悔。 ý tánh kiên cố 。Thị thời tiện tự giác hữu lạc/nhạc hữu khổ 。diệc biến hối 。 如實而自知。云何自知。 như thật nhi tự tri 。vân hà tự tri 。 知有苦諦.苦習.苦盡出要諦。如實知之。 爾時。世尊便說斯偈。 tri hữu khổ đế .khổ tập .khổ tận xuất yếu đế 。như thật tri chi 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  施為眾福具  而逮第一義  thí vi/vì/vị chúng phước cụ   nhi đãi đệ nhất nghĩa  其能憶施者  便發歡喜心  kỳ năng ức thí giả   tiện phát hoan hỉ tâm 復次。師子長者。施主檀越布施之時。 phục thứ 。sư tử Trưởng-giả 。thí chủ đàn việt bố thí chi thời 。 身壞命終。生三十三天。又有五事勝彼諸天。 thân hoại mạng chung 。sanh tam thập tam thiên 。hựu hữu ngũ sự thắng bỉ chư Thiên 。 云何為五。一者顏貌豪貴。威神光明。 vân hà vi ngũ 。nhất giả nhan mạo hào quý 。uy thần quang minh 。 二者所欲自在。無事不果。三者若檀越施主生人中者。 nhị giả sở dục tự tại 。vô sự bất quả 。tam giả nhược/nhã đàn việt thí chủ sanh nhân trung giả 。 值富貴家。四者饒財多寶。五者言從語用。 trị phú quý gia 。tứ giả nhiêu tài Đa-Bảo 。ngũ giả ngôn tùng ngữ dụng 。 是謂。師子。檀越有此五功德引入善道。 thị vị 。sư tử 。đàn việt hữu thử ngũ công đức dẫn nhập thiện đạo 。  爾時。師子大將聞佛所說。歡喜踊躍。  nhĩ thời 。sư tử Đại tướng văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。前白佛言。 bất năng tự thắng 。tiền bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及比丘僧當受我請。 爾時。世尊默然受請。時。 duy nguyện Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng đương thọ/thụ ngã thỉnh 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời 。 師子大將以見世尊默然受請。即從坐起。頭面禮足。 sư tử Đại tướng dĩ kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc 。 便退而去。還至家中。辦具種種飲食。敷好坐具。 tiện thoái nhi khứ 。hoàn chí gia trung 。biện/bạn cụ chủng chủng ẩm thực 。phu hảo tọa cụ 。 即白。時至。今正是時。唯願大聖垂愍臨顧。 tức bạch 。thời chí 。kim chánh Thị thời 。duy nguyện đại thánh thùy mẫn lâm cố 。  爾時。世尊到時。著衣持鉢。將諸比丘眾。  nhĩ thời 。Thế Tôn đáo thời 。trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo chúng 。 前後圍遶。至大將家。各次第坐。爾時。 tiền hậu vi nhiễu 。chí Đại tướng gia 。các thứ đệ tọa 。nhĩ thời 。 師子將軍見佛及比丘僧已次第坐。 sư tử tướng quân kiến Phật cập Tỳ-kheo tăng dĩ thứ đệ tọa 。 手自斟酌行種種飲食。爾時。大將行食之時。 thủ tự châm chước hạnh/hành/hàng chủng chủng ẩm thực 。nhĩ thời 。Đại tướng hạnh/hành/hàng thực/tự chi thời 。 諸天在虛空中而告之曰。此是阿羅漢。斯人向阿羅漢。 chư Thiên tại hư không trung nhi cáo chi viết 。thử thị A-la-hán 。tư nhân hướng A-la-hán 。 施此得福多。施此得福少。此是阿那含。 thí thử đắc phước đa 。thí thử đắc phước thiểu 。thử thị A-na-hàm 。 此人向阿那含。此人是斯陀含。斯人向斯陀含道。 thử nhân hướng A-na-hàm 。thử nhân thị Tư đà hàm 。tư nhân hướng Tư đà hàm đạo 。 此人是須陀洹。斯人向須陀洹道。 thử nhân thị Tu đà Hoàn 。tư nhân hướng Tu-đà-hoàn đạo 。 是人七生往返。此人一生。是持信。此人奉法。此是利根。 thị nhân thất sanh vãng phản 。thử nhân nhất sanh 。thị trì tín 。thử nhân phụng Pháp 。thử thị lợi căn 。 此是鈍根。此人下卑。此人精進持戒。 thử thị độn căn 。thử nhân hạ ti 。thử nhân tinh tấn trì giới 。 此人犯戒。施此人得福多。施此人得福少。 爾時。 thử nhân phạm giới 。thí thử nhân đắc phước đa 。thí thử nhân đắc phước thiểu 。 nhĩ thời 。 師子大將聞諸天語已。亦不經懷。 sư tử Đại tướng văn chư thiên ngữ dĩ 。diệc bất Kinh hoài 。 見如來食已訖。除去鉢器。更取小座。如來前坐。 kiến Như Lai thực/tự dĩ cật 。trừ khứ bát khí 。cánh thủ tiểu tọa 。Như Lai tiền tọa 。 爾時。師子大將白世尊言。 nhĩ thời 。sư tử Đại tướng bạch Thế Tôn ngôn 。 我向者有諸天來至我所。而告之曰。從羅漢。至犯戒。 ngã hướng giả hữu chư Thiên lai chí ngã sở 。nhi cáo chi viết 。tùng La-hán 。chí phạm giới 。 皆具白如來。雖聞斯言。亦不經懷。 giai cụ bạch Như Lai 。tuy văn tư ngôn 。diệc bất Kinh hoài 。 亦不生此念。我當捨此施彼。捨彼施此。 diệc bất sanh thử niệm 。ngã đương xả thử thí bỉ 。xả bỉ thí thử 。 然我復生斯念。應施一切眾生。有形之類。由食而存。 nhiên ngã phục sanh tư niệm 。ưng thí nhất thiết chúng sanh 。hữu hình chi loại 。do thực/tự nhi tồn 。 無食則喪。我躬自從如來聞說斯偈。 vô thực/tự tức tang 。ngã cung tự tùng Như Lai văn thuyết tư kệ 。 恒在心懷而不忘失。云何名為偈。 hằng tại tâm hoài nhi bất vong thất 。vân hà danh vi/vì/vị kệ 。  施當普平等  終不有所逆  thí đương phổ bình đẳng   chung bất hữu sở nghịch  必當遇聖賢  緣斯而得度  tất đương ngộ thánh hiền   duyên tư nhi đắc độ 是謂。世尊。斯偈所說。我躬從如來聞之。 thị vị 。Thế Tôn 。tư kệ sở thuyết 。ngã cung tùng Như Lai văn chi 。 恒念奉行。 佛告大將。善哉。斯名菩薩之心。 hằng niệm phụng hành 。 Phật cáo Đại tướng 。Thiện tai 。tư danh Bồ Tát chi tâm 。 平等惠施。若菩薩布施之時。亦不生此念。 bình đẳng huệ thí 。nhược/nhã Bồ Tát bố thí chi thời 。diệc bất sanh thử niệm 。 我當與此。置此。恒有平等而惠施。 ngã đương dữ thử 。trí thử 。hằng hữu bình đẳng nhi huệ thí 。 亦復有此念。一切眾生有食則存。無食則亡。 diệc phục hưũ thử niệm 。nhất thiết chúng sanh hữu thực/tự tức tồn 。vô thực/tự tức vong 。 菩薩行施之時。亦復思惟此業。便說斯偈。 Bồ Tát hạnh thí chi thời 。diệc phục tư tánh thử nghiệp 。tiện thuyết tư kệ 。  夫人修其行  行惡及其善  phu nhân tu kỳ hạnh/hành/hàng   hạnh/hành/hàng ác cập kỳ thiện  彼彼自受報  行終不衰耗  bỉ bỉ tự thọ báo   hạnh/hành/hàng chung bất suy háo  如人尋其行  即受其果報  như nhân tầm kỳ hạnh/hành/hàng   tức thọ/thụ kỳ quả báo  為善獲其善  作惡受惡報  vi/vì/vị thiện hoạch kỳ thiện   tác ác thọ/thụ ác báo  為惡及其善  隨人之所習  vi/vì/vị ác cập kỳ thiện   tùy nhân chi sở tập  如似種五穀  各獲其果實  như tự chủng ngũ cốc   các hoạch kỳ quả thật 師子大將。當以此方便。 sư tử Đại tướng 。đương dĩ thử phương tiện 。 知善惡各有其行。所以然者。從初發意至于成道。 tri thiện ác các hữu kỳ hạnh/hành/hàng 。sở dĩ nhiên giả 。tùng sơ phát ý chí vu thành đạo 。 心無增減。不選擇人。亦不觀其地。是故。師子。 tâm vô tăng giảm 。bất tuyển trạch nhân 。diệc bất quán kỳ địa 。thị cố 。sư tử 。 若欲惠施之時。恒念平等。勿興是非之心。 nhược/nhã dục huệ thí chi thời 。hằng niệm bình đẳng 。vật hưng thị phi chi tâm 。 如是。師子。當作是學。 爾時。 như thị 。sư tử 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 世尊復說嚫曰。 Thế Tôn phục thuyết sấn viết 。  施歡人所愛  眾人所稱歎  thí hoan nhân sở ái   chúng nhân sở xưng thán  所至無疑難  亦無嫉妬心  sở chí vô nghi nạn/nan   diệc vô tật đố tâm  是故智者施  除去諸惡想  thị cố trí giả thí   trừ khứ chư ác tưởng  長夜至善處  諸天所嘉歎  trường/trưởng dạ chí thiện xứ   chư Thiên sở gia thán 爾時。世尊說斯語已。便從坐起而去。 爾時。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết tư ngữ dĩ 。tiện tùng tọa khởi nhi khứ 。 nhĩ thời 。 師子聞佛所說。歡喜奉行。 sư tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。波斯匿王往至世尊所。頭面禮足。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。是時。波斯匿王白世尊言。 tại nhất diện tọa 。Thị thời 。Ba tư nặc Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 夫施之家當施何處。 世尊告王。隨心所歡。 phu thí chi gia đương thí hà xứ/xử 。 Thế Tôn cáo Vương 。tùy tâm sở hoan 。 便於彼施。 王復白佛。為施何處。得大功德。 tiện ư bỉ thí 。 Vương phục bạch Phật 。vi/vì/vị thí hà xứ/xử 。đắc Đại công đức 。 佛告王曰。汝所問當施何處。 Phật cáo Vương viết 。nhữ sở vấn đương thí hà xứ/xử 。 今復問獲福功德。 王白佛言。我今問如來為施何處。 kim phục vấn hoạch phước công đức 。 Vương bạch Phật ngôn 。ngã kim vấn Như Lai vi/vì/vị thí hà xứ/xử 。 獲其功德。 佛告王曰。吾今還問。王隨所樂。 hoạch kỳ công đức 。 Phật cáo Vương viết 。ngô kim hoàn vấn 。Vương tùy sở lạc/nhạc 。 還報吾。云何。大王。若有剎利子來。 hoàn báo ngô 。vân hà 。Đại Vương 。nhược hữu sát lợi tử lai 。 婆羅門子來。然愚惑無所知。心意錯亂。 Bà-la-môn tử lai 。nhiên ngu hoặc vô sở tri 。tâm ý thác loạn 。 恒不一定。來至王所。而問王言。 hằng bất nhất định 。lai chí Vương sở 。nhi vấn Vương ngôn 。 我等當恭奉聖王。隨時所須。云何。大王。 ngã đẳng đương cung phụng Thánh Vương 。tùy thời sở tu 。vân hà 。Đại Vương 。 須此人在左右乎。 王白佛言。不須也。世尊。所以然者。 tu thử nhân tại tả hữu hồ 。 Vương bạch Phật ngôn 。bất tu dã 。Thế Tôn 。sở dĩ nhiên giả 。 由彼人無有黠慧。心識不定。 do bỉ nhân vô hữu hiệt tuệ 。tâm thức bất định 。 不堪候外敵之所致也。 佛告王曰。云何。大王。 bất kham hậu ngoại địch chi sở trí dã 。 Phật cáo Vương viết 。vân hà 。Đại Vương 。 若剎利.婆羅門種多諸方便。無有恐難。亦不畏懼。 nhược/nhã sát lợi .Bà-la-môn chủng đa chư phương tiện 。vô hữu khủng nạn/nan 。diệc bất úy cụ 。 能除外敵。來至王所。而白王言。 năng trừ ngoại địch 。lai chí Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。 我等隨時瞻奉聖王。唯願恩垂當見納受。云何。大王。 ngã đẳng tùy thời chiêm phụng Thánh Vương 。duy nguyện ân thùy đương kiến nạp thọ 。vân hà 。Đại Vương 。 當受斯人不。 王白佛言。唯然。世尊。 đương thọ/thụ tư nhân bất 。 Vương bạch Phật ngôn 。duy nhiên 。Thế Tôn 。 我等當納受斯人。所以然者。 ngã đẳng đương nạp thọ tư nhân 。sở dĩ nhiên giả 。 由彼人堪任候外敵。無有畏難。亦不恐懼。 佛告王曰。 do bỉ nhân kham nhâm hậu ngoại địch 。vô hữu úy nạn/nan 。diệc bất khủng cụ 。 Phật cáo Vương viết 。 今比丘亦復如是。諸根完具。捨五成六。 kim Tỳ-kheo diệc phục như thị 。chư căn hoàn cụ 。xả ngũ thành lục 。 護一降四。施此之人。獲福最多。 王白佛言。 hộ nhất hàng tứ 。thí thử chi nhân 。hoạch phước tối đa 。 Vương bạch Phật ngôn 。 云何比丘捨五成六。護一降四。 佛告王曰。 vân hà Tỳ-kheo xả ngũ thành lục 。hộ nhất hàng tứ 。 Phật cáo Vương viết 。 於是。比丘捨貪欲蓋.瞋恚蓋.睡眠.調.疑。 ư thị 。Tỳ-kheo xả tham dục cái .sân khuể cái .thụy miên .điều .nghi 。 如是。比丘。名為捨五。云何比丘成就六。 như thị 。Tỳ-kheo 。danh vi xả ngũ 。vân hà Tỳ-kheo thành tựu lục 。 王當知之。若比丘見色已。不起色想。 Vương đương tri chi 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến sắc dĩ 。bất khởi sắc tưởng 。 緣此護眼根。除去惡不善念而護眼根。 duyên thử hộ nhãn căn 。trừ khứ ác bất thiện niệm nhi hộ nhãn căn 。 若耳.鼻.口.身.意不起意識而護意根。如是。 nhược/nhã nhĩ .tỳ .khẩu .thân .ý bất khởi ý thức nhi hộ ý căn 。như thị 。 比丘成就六。云何比丘而護一。於是。 Tỳ-kheo thành tựu lục 。vân hà Tỳ-kheo nhi hộ nhất 。ư thị 。 比丘繫念在前。如是。比丘而護一。 Tỳ-kheo hệ niệm tại tiền 。như thị 。Tỳ-kheo nhi hộ nhất 。 云何比丘而降四。於是。比丘降身魔.欲魔.死魔.天魔。 vân hà Tỳ-kheo nhi hàng tứ 。ư thị 。Tỳ-kheo hàng thân ma .dục ma .tử ma .thiên ma 。 皆悉降伏。如是。比丘降伏於四。如是。大王。 giai tất hàng phục 。như thị 。Tỳ-kheo hàng phục ư tứ 。như thị 。Đại Vương 。 捨五就六。護一降四。施如此之人。 xả ngũ tựu lục 。hộ nhất hàng tứ 。thí như thử chi nhân 。 獲福難量。大王。邪見與邊見相應。 hoạch phước nạn/nan lượng 。Đại Vương 。tà kiến dữ biên kiến tướng ứng 。 如斯之人施蓋無益。 時。王白佛言。如是。世尊。 như tư chi nhân thí cái vô ích 。 thời 。Vương bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。 施斯之人其福難量。若比丘成就一法。福尚難量。 thí tư chi nhân kỳ phước nạn/nan lượng 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu nhất pháp 。phước thượng nạn/nan lượng 。 何況餘者。云何為一法。所謂身念是也。 hà huống dư giả 。vân hà vi nhất pháp 。sở vị thân niệm thị dã 。 所以然者。尼乾子恒計身行.意行。 sở dĩ nhiên giả 。Ni kiền tử hằng kế thân hạnh/hành/hàng .ý hạnh/hành/hàng 。 不計口行。 佛告王曰。尼乾子者愚惑。意常錯亂。 bất kế khẩu hạnh/hành/hàng 。 Phật cáo Vương viết 。Ni kiền tử giả ngu hoặc 。ý thường thác loạn 。 心識不定。是彼師法故。致斯言耳。 tâm thức bất định 。thị bỉ sư Pháp cố 。trí tư ngôn nhĩ 。 彼受身行之報。蓋不足言。意行無形而不可見。 bỉ thọ/thụ thân hạnh/hành/hàng chi báo 。cái bất túc ngôn 。ý hạnh/hành/hàng vô hình nhi bất khả kiến 。  王白佛言。此三行中何者最重。身行耶。  Vương bạch Phật ngôn 。thử tam hành trung hà giả tối trọng 。thân hạnh/hành/hàng da 。 口行耶。意行。 佛告王曰。此三行中意行最重。 khẩu hạnh/hành/hàng da 。ý hạnh/hành/hàng 。 Phật cáo Vương viết 。thử tam hành trung ý hạnh/hành/hàng tối trọng 。 口行.身行蓋不足言。 王白佛言。復何因緣故。 khẩu hạnh/hành/hàng .thân hạnh/hành/hàng cái bất túc ngôn 。 Vương bạch Phật ngôn 。phục hà nhân duyên cố 。 說念意最為第一。 佛告王曰。夫人所行。 thuyết niệm ý tối vi đệ nhất 。 Phật cáo Vương viết 。phu nhân sở hạnh 。 先意念。然後口發。口已發。便身行殺.盜.婬。 tiên ý niệm 。nhiên hậu khẩu phát 。khẩu dĩ phát 。tiện thân hạnh/hành/hàng sát .đạo .dâm 。 舌根不定。亦無端緒。正使彼人命終。 thiệt căn bất định 。diệc vô đoan tự 。chánh sử bỉ nhân mạng chung 。 身根.舌根在。大王。彼人何以故身.口不有所設耶。 thân căn .thiệt căn tại 。Đại Vương 。bỉ nhân hà dĩ cố thân .khẩu bất hữu sở thiết da 。 王白佛言。彼人以無意根故。致斯變耳。 Vương bạch Phật ngôn 。bỉ nhân dĩ vô ý căn cố 。trí tư biến nhĩ 。 佛告王曰。當以此方便。知意根最為重。 Phật cáo Vương viết 。đương dĩ thử phương tiện 。tri ý căn tối vi/vì/vị trọng 。 餘二者輕。 爾時。世尊便說斯偈。 dư nhị giả khinh 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  心為法本  心尊心使  心之念惡  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   tâm chi niệm ác  即行即施  於彼受苦  輪轢于轍  tức hạnh/hành/hàng tức thí   ư bỉ thọ khổ   luân lịch vu triệt  心為法本  心尊心使  中心念善  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm thiện  即行即為  受其善報  如影隨形  tức hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị   thọ/thụ kỳ thiện báo   như ảnh tùy hình 爾時。波斯匿王白世尊言。如是。如來。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương bạch Thế Tôn ngôn 。như thị 。Như Lai 。 為惡之人。身行惡。隨行墮惡趣。 佛告王言。 vi/vì/vị ác chi nhân 。thân hạnh/hành/hàng ác 。tùy hạnh/hành/hàng đọa ác thú 。 Phật cáo Vương ngôn 。 汝為觀何等義。而來問我為施何人。 nhữ vi/vì/vị quán hà đẳng nghĩa 。nhi lai vấn ngã vi/vì/vị thí hà nhân 。 獲福益多。 王白佛言。我昔至尼乾子所。 hoạch phước ích đa 。 Vương bạch Phật ngôn 。ngã tích chí Ni kiền tử sở 。 問尼揵子曰。當於何處惠施。 vấn ni kiền tử viết 。đương ư hà xứ/xử huệ thí 。 尼乾子聞我所問已。更論餘事。亦不見報。 Ni kiền tử văn ngã sở vấn dĩ 。cánh luận dư sự 。diệc bất kiến báo 。 時尼乾子語我言。沙門瞿曇作是說。施我得福多。 thời Ni kiền tử ngữ ngã ngôn 。sa môn Cồ đàm tác thị thuyết 。thí ngã đắc phước đa 。 餘者無福。當施我弟子。不應施餘人。 dư giả vô phước 。đương thí ngã đệ-tử 。bất ưng thí dư nhân 。 其有人民施我弟子者。其福不可量也。 佛告王曰。 kỳ hữu nhân dân thí ngã đệ-tử giả 。kỳ phước bất khả lượng dã 。 Phật cáo Vương viết 。 爾時。為云何報之。 王白佛言。時我便作是念。 nhĩ thời 。vi/vì/vị vân hà báo chi 。 Vương bạch Phật ngôn 。thời ngã tiện tác thị niệm 。 或有斯理。惠施如來。其福難量。今故問佛。 hoặc hữu tư lý 。huệ thí Như Lai 。kỳ phước nạn/nan lượng 。kim cố vấn Phật 。 為與何處。其福難量。然今。世尊。 vi/vì/vị dữ hà xứ/xử 。kỳ phước nạn/nan lượng 。nhiên kim 。Thế Tôn 。 不自稱譽。亦不毀人。 佛告王曰。 bất tự xưng dự 。diệc bất hủy nhân 。 Phật cáo Vương viết 。 我口不作是說。施我得福多。餘者不得福。 ngã khẩu bất tác thị thuyết 。thí ngã đắc phước đa 。dư giả bất đắc phước 。 但我今日所說。鉢中遺餘。持與人者。其福難量。 đãn ngã kim nhật sở thuyết 。bát trung di dư 。trì dữ nhân giả 。kỳ phước nạn/nan lượng 。 以清淨之心。著淨水中。普生斯念。斯中有形之類。 dĩ thanh tịnh chi tâm 。trước/trứ tịnh thủy trung 。phổ sanh tư niệm 。tư trung hữu hình chi loại 。 蒙祐無量。何況人形。但。大王。 mông hữu vô lượng 。hà huống nhân hình 。đãn 。Đại Vương 。 我今所說施持戒人。其福難量。與犯戒人者。蓋不足言。 ngã kim sở thuyết thí trì giới nhân 。kỳ phước nạn/nan lượng 。dữ phạm giới nhân giả 。cái bất túc ngôn 。 大王當知。如田家子善治其地。除去穢惡。 Đại Vương đương tri 。như điền gia tử thiện trì kỳ địa 。trừ khứ uế ác 。 以好穀子著良田中。 dĩ hảo cốc tử trước/trứ lương điền trung 。 於中獲子無有限量。亦如彼田家子不修治地。 ư trung hoạch tử vô hữu hạn lượng 。diệc như bỉ điền gia tử bất tu trì địa 。 亦不除去穢惡而下穀子。所收蓋不足言。 diệc bất trừ khứ uế ác nhi hạ cốc tử 。sở thu cái bất túc ngôn 。 今比丘亦復如是。若比丘捨五就六。護一降四。 kim Tỳ-kheo diệc phục như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo xả ngũ tựu lục 。hộ nhất hàng tứ 。 如斯之人。其施惠者。其福無量。 như tư chi nhân 。kỳ thí huệ giả 。kỳ phước vô lượng 。 與邪見之人。蓋不足言。猶如。大王。 dữ tà kiến chi nhân 。cái bất túc ngôn 。do như 。Đại Vương 。 剎利種.婆羅門種。意無疑難。能降外敵。 sát lợi chủng .Bà-la-môn chủng 。ý vô nghi nạn/nan 。năng hàng ngoại địch 。 當觀亦如羅漢之人。彼婆羅門種意不專定者。 đương quán diệc như La-hán chi nhân 。bỉ Bà-la-môn chủng ý bất chuyên định giả 。 觀當如邪見之人。 時。波斯匿王白世尊言。 quán đương như tà kiến chi nhân 。 thời 。Ba tư nặc Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 施持戒之人。其福難量。自今已後。其有來求索者。 thí trì giới chi nhân 。kỳ phước nạn/nan lượng 。tự kim dĩ hậu 。kỳ hữu lai cầu tác giả 。 終不違逆。若復四部之眾。有所求索者。 chung bất vi nghịch 。nhược phục tứ bộ chi chúng 。hữu sở cầu tác/sách giả 。 亦不逆之。隨時給與衣被.飲食.床臥具。 diệc bất nghịch chi 。tùy thời cấp dữ y bị .ẩm thực .sàng ngọa cụ 。 亦復施與諸梵行者。 佛告之曰。勿作是說。 diệc phục thí dữ chư phạm hạnh giả 。 Phật cáo chi viết 。vật tác thị thuyết 。 所以然者。施畜生之類。其福難量。況復人身乎。 sở dĩ nhiên giả 。thí súc sanh chi loại 。kỳ phước nạn/nan lượng 。huống phục nhân thân hồ 。 但我今日所說者。施持戒人難計。 đãn ngã kim nhật sở thuyết giả 。thí trì giới nhân nạn/nan kế 。 非犯戒人。 波斯匿王白佛言。我今重復自歸。 phi phạm giới nhân 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。ngã kim trọng phục tự quy 。 然世尊殷勤。乃至於斯外道異學傳誹世尊。 nhiên Thế Tôn ân cần 。nãi chí ư tư ngoại đạo dị học truyền phỉ Thế Tôn 。 又且世尊恒歎譽彼人。外道異學貪著利養。 hựu thả Thế Tôn hằng thán dự bỉ nhân 。ngoại đạo dị học tham trước lợi dưỡng 。 又復如來不貪利養。國事多猥。欲還所止。 hựu phục Như Lai bất tham lợi dưỡng 。quốc sự đa ổi 。dục hoàn sở chỉ 。  佛告王曰。宜知是時。 爾時。  Phật cáo Vương viết 。nghi tri Thị thời 。 nhĩ thời 。 波斯匿王聞佛所說。歡喜奉行。 Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。波斯匿王殺庶母百子。即懷變悔。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương sát thứ mẫu bách tử 。tức hoài biến hối 。 我造惡源。極為甚多。 ngã tạo ác nguyên 。cực vi/vì/vị thậm đa 。 復用此為由王位故。殺此百人。誰能堪任除我愁憂。 phục dụng thử vi/vì/vị do Vương vị cố 。sát thử bách nhân 。thùy năng kham nhâm trừ ngã sầu ưu 。 波斯匿王復作是念。唯有世尊能去我憂耳。 Ba tư nặc Vương phục tác thị niệm 。duy hữu Thế Tôn năng khứ ngã ưu nhĩ 。 時復作斯念。我今不宜懷此愁憂。 thời phục tác tư niệm 。ngã kim bất nghi hoài thử sầu ưu 。 默然至世尊所。當駕王威至世尊所。 mặc nhiên chí Thế Tôn sở 。đương giá Vương uy chí Thế Tôn sở 。 時波斯匿王告群臣曰。汝等催駕寶羽之車。 thời Ba tư nặc Vương cáo quần thần viết 。nhữ đẳng thôi giá bảo vũ chi xa 。 如前王法。欲出舍衛城。親近如來。 như tiền vương pháp 。dục xuất Xá-vệ thành 。thân cận Như Lai 。  群臣聞王教已。即時嚴駕羽寶之車。即來白王言。  quần thần văn Vương giáo dĩ 。tức thời nghiêm giá vũ bảo chi xa 。tức lai bạch Vương ngôn 。 嚴駕已訖。王知是時。 時。 nghiêm giá dĩ cật 。Vương tri Thị thời 。 thời 。 波斯匿王即乘羽寶車。椎鍾鳴鼓。懸繒幡蓋。 Ba tư nặc Vương tức thừa vũ bảo xa 。chuy chung minh cổ 。huyền tăng phan cái 。 人從皆著鎧器。諸臣圍遶出舍衛城。往至祇洹。 nhân tùng giai trước/trứ khải khí 。chư Thần vi nhiễu xuất Xá-vệ thành 。vãng chí kì hoàn 。 步入祇洹精舍。如前王法。除五威儀。 bộ nhập kì hoàn Tịnh Xá 。như tiền vương pháp 。trừ ngũ uy nghi 。 蓋.天冠.拂.劍.履屣。盡捨之。至世尊所。頭面布地。 cái .thiên quan .phất .kiếm .lý tỉ 。tận xả chi 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện bố địa 。 復以手摩如來足。普自陳啟。我今悔過。 phục dĩ thủ ma Như Lai túc 。phổ tự trần khải 。ngã kim hối quá 。 改往修來。愚惑不別真偽。殺庶母百子。王威力故。 cải vãng tu lai 。ngu hoặc bất biệt chân ngụy 。sát thứ mẫu bách tử 。Vương uy lực cố 。 今來自悔。唯願納受。 佛告王曰。善哉。大王。 kim lai tự hối 。duy nguyện nạp thọ 。 Phật cáo Vương viết 。Thiện tai 。Đại Vương 。 還就本位。今當說法。 波斯匿王即從坐起。 hoàn tựu bổn vị 。kim đương thuyết Pháp 。 Ba tư nặc Vương tức tùng tọa khởi 。 禮世尊足。還詣本位。 佛告王曰。命極危脆。 lễ Thế Tôn túc 。hoàn nghệ bổn vị 。 Phật cáo Vương viết 。mạng cực nguy thúy 。 極壽不過百年。所出無幾。人壽百年。 cực thọ bất quá bách niên 。sở xuất vô kỷ 。nhân thọ bách niên 。 計三十三天一日一夜。計彼日夜三十日為一月。 kế tam thập tam thiên nhất nhật nhất dạ 。kế bỉ nhật dạ tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼三十三天正壽千歲。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ tam thập tam thiên chánh thọ thiên tuế 。 計人中壽壽十萬歲。復計還活地獄中一日一夜。 kế nhân trung thọ thọ thập vạn tuế 。phục kế hoàn hoạt địa ngục trung nhất nhật nhất dạ 。 復計彼日夜三十日為一月。十二月為一歲。 phục kế bỉ nhật dạ tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 還活地獄中五千歲。或壽半劫。或壽一劫。 hoàn hoạt địa ngục trung ngũ thiên tuế 。hoặc thọ bán kiếp 。hoặc thọ nhất kiếp 。 隨人所作行。或有中夭者。計人中之壽百億之歲。 tùy nhân sở tác hạnh/hành/hàng 。hoặc hữu trung yêu giả 。kế nhân trung chi thọ bách ức chi tuế 。 智者恒念普修此行。復用此惡為。 trí giả hằng niệm phổ tu thử hạnh/hành/hàng 。phục dụng thử ác vi/vì/vị 。 樂少苦多。其殃難計。是故。大王。 lạc/nhạc thiểu khổ đa 。kỳ ương nạn/nan kế 。thị cố 。Đại Vương 。 莫由己身.父母.妻子.國土.人民。施行罪業。 mạc do kỷ thân .phụ mẫu .thê tử .quốc độ .nhân dân 。thí hạnh/hành/hàng tội nghiệp 。 亦莫為王身故而作罪本。猶如石蜜為初甜後苦。 diệc mạc vi/vì/vị Vương thân cố nhi tác tội bổn 。do như thạch mật vi/vì/vị sơ điềm hậu khổ 。 此亦如是。於短壽之中何為作惡。大王當知。 thử diệc như thị 。ư đoản thọ chi trung hà vi/vì/vị tác ác 。Đại Vương đương tri 。 有四大畏恒逼人身。終不可制約。 hữu tứ đại úy hằng bức nhân thân 。chung bất khả chế ước 。 亦復不可呪術.戰鬪.藥草所能抑折。生.老.病.死。 diệc phục bất khả chú thuật .chiến đấu .dược thảo sở năng ức chiết 。sanh .lão .bệnh .tử 。 亦如四大山從四方來。各各相就。 diệc như tứ đại sơn tùng tứ phương lai 。các các tướng tựu 。 摧壞樹木。皆悉磨滅。此四事者亦復如是。 tồi hoại thụ/thọ mộc 。giai tất ma diệt 。thử tứ sự giả diệc phục như thị 。 大王當知。若生來時。使父母懷憂.愁.苦.惱。 Đại Vương đương tri 。nhược/nhã sanh lai thời 。sử phụ mẫu hoài ưu .sầu .khổ .não 。 不可稱計。若老來至無復少壯。壞敗形貌。 bất khả xưng kế 。nhược/nhã lão lai chí vô phục thiểu tráng 。hoại bại hình mạo 。 支節漸緩。若病來至丁壯之年。無復氣力。 chi tiết tiệm hoãn 。nhược/nhã bệnh lai chí đinh tráng chi niên 。vô phục khí lực 。 轉轉命促。若死來至斷於命根。恩愛別離。 chuyển chuyển mạng xúc 。nhược/nhã tử lai chí đoạn ư mạng căn 。ân ái biệt ly 。 五陰各散。是謂。大王。有此四大。皆不得自在。 ngũ uẩn các tán 。thị vị 。Đại Vương 。hữu thử tứ đại 。giai bất đắc tự tại 。  若復有人親近殺生。受諸惡原。若生人中。  nhược/nhã phục hưũ nhân thân cận sát sanh 。thọ/thụ chư ác nguyên 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 壽命極短。若人習盜。後生貧困。衣不蓋形。 thọ mạng cực đoản 。nhược/nhã nhân tập đạo 。hậu sanh bần khốn 。y bất cái hình 。 食不充口。所以然者。皆由取他財物故。 thực/tự bất sung khẩu 。sở dĩ nhiên giả 。giai do thủ tha tài vật cố 。 故致斯變。若生人中受苦無量。 cố trí tư biến 。nhược/nhã sanh nhân trung thọ khổ vô lượng 。 若人婬他。後生人中。妻不貞良。 若人妄語。 nhược/nhã nhân dâm tha 。hậu sanh nhân trung 。thê bất trinh lương 。 nhược/nhã nhân vọng ngữ 。 後生人中。言不信用。為人輕慢。 hậu sanh nhân trung 。ngôn bất tín dụng 。vi/vì/vị nhân khinh mạn 。 皆由前世詐稱虛偽故。若人惡言。受地獄罪。若生人中。 giai do tiền thế trá xưng hư ngụy cố 。nhược/nhã nhân ác ngôn 。thọ/thụ địa ngục tội 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 顏色醜陋。皆由前世惡言。故致斯報。 nhan sắc xú lậu 。giai do tiền thế ác ngôn 。cố trí tư báo 。 若人(言*奇)語。受地獄罪。若生人中。家中不和。 nhược/nhã nhân (ngôn *kì )ngữ 。thọ/thụ địa ngục tội 。nhược/nhã sanh nhân trung 。gia trung bất hòa 。 恒被鬪亂。所以然者。皆由前身所造之報。 hằng bị đấu loạn 。sở dĩ nhiên giả 。giai do tiền thân sở tạo chi báo 。 若人兩舌。鬪亂彼此。受地獄罪。若生人中。 nhược/nhã nhân lưỡng thiệt 。đấu loạn bỉ thử 。thọ/thụ địa ngục tội 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 家不和。恒有諍訟。所以然者。 gia bất hòa 。hằng hữu tranh tụng 。sở dĩ nhiên giả 。 皆由前世鬪亂彼此之所致也。 若人憙憎嫉他。 giai do tiền thế đấu loạn bỉ thử chi sở trí dã 。 nhược/nhã nhân hỉ tăng tật tha 。 受地獄罪。若生人中。為人所憎。 thọ/thụ địa ngục tội 。nhược/nhã sanh nhân trung 。vi/vì/vị nhân sở tăng 。 皆由前世行本之所致也。若人興謀害之心。受地獄罪。 giai do tiền thế hạnh/hành/hàng bổn chi sở trí dã 。nhược/nhã nhân hưng mưu hại chi tâm 。thọ/thụ địa ngục tội 。 若生人中。意不專定。所以然者。 nhược/nhã sanh nhân trung 。ý bất chuyên định 。sở dĩ nhiên giả 。 皆由前世興斯心故。若復有人習於邪見。受地獄罪。 giai do tiền thế hưng tư tâm cố 。nhược/nhã phục hưũ nhân tập ư tà kiến 。thọ/thụ địa ngục tội 。 若生人中。聾盲瘖瘂。人所惡見。所由爾者。 nhược/nhã sanh nhân trung 。lung manh âm ngọng 。nhân sở ác kiến 。sở do nhĩ giả 。 皆因前世行本所致也。 是謂。大王。 giai nhân tiền thế hạnh/hành/hàng bổn sở trí dã 。 thị vị 。Đại Vương 。 由此十惡之報。致斯殃舋。受無量苦。況復外者乎。 do thử thập ác chi báo 。trí tư ương 舋。thọ/thụ vô lượng khổ 。huống phục ngoại giả hồ 。 是故。大王。當以法治化。莫以非法。 thị cố 。Đại Vương 。đương dĩ pháp trì hóa 。mạc dĩ phi pháp 。 以理治民。亦莫非理。大王。諸以正法治民者。 dĩ lý trì dân 。diệc mạc phi lý 。Đại Vương 。chư dĩ chánh Pháp trì dân giả 。 命終之後皆生天上。正使大王。命終之後。 mạng chung chi hậu giai sanh Thiên thượng 。chánh sử Đại Vương 。mạng chung chi hậu 。 人民追憶。終不忘失。名稱遠布。 大王當知。 nhân dân truy ức 。chung bất vong thất 。danh xưng viễn bố 。 Đại Vương đương tri 。 諸以非法治化人民。死後皆生地獄中。是時。 chư dĩ phi pháp trì hóa nhân dân 。tử hậu giai sanh địa ngục trung 。Thị thời 。 獄卒以五縛繫之。其中受苦不可稱量。 ngục tốt dĩ ngũ phược hệ chi 。kỳ trung thọ khổ bất khả xưng lượng 。 或鞭。或縛。或捶。或解諸支節。或取火炙。 hoặc tiên 。hoặc phược 。hoặc chúy 。hoặc giải chư chi tiết 。hoặc thủ hỏa chích 。 或以鎔銅灌其身。或剝其皮。或以草著腹。 hoặc dĩ dong đồng quán kỳ thân 。hoặc bác kỳ bì 。hoặc dĩ thảo trước/trứ phước 。 或拔其舌。或刺其體。或鋸解其身。 hoặc bạt kỳ thiệt 。hoặc thứ kỳ thể 。hoặc cứ giải kỳ thân 。 或鐵臼中擣。或輪壞其形。使走刀山劍樹。 hoặc thiết cữu trung đảo 。hoặc luân hoại kỳ hình 。sử tẩu đao sơn kiếm thụ/thọ 。 不令停息。抱熱銅柱。或挑其眼。或壞耳根。 bất lệnh đình tức 。bão nhiệt đồng trụ 。hoặc thiêu kỳ nhãn 。hoặc hoại nhĩ căn 。 截手足.耳鼻。已截復生。復舉身形著大鑊中。 tiệt thủ túc .nhĩ tỳ 。dĩ tiệt phục sanh 。phục cử thân hình trước/trứ Đại hoạch trung 。 復以鐵叉擾動其身。不令息住。 phục dĩ thiết xoa nhiễu động kỳ thân 。bất lệnh tức trụ/trú 。 復從鑊中出。生拔脊筋。持用治車。 phục tùng hoạch trung xuất 。sanh bạt tích cân 。trì dụng trì xa 。 復使入熱炙地獄中。復入熱屎地獄中。復入刺地獄中。 phục sử nhập nhiệt chích địa ngục trung 。phục nhập nhiệt thỉ địa ngục trung 。phục nhập thứ địa ngục trung 。 復入灰地獄中。復入刀樹地獄中。 phục nhập hôi địa ngục trung 。phục nhập đao thụ/thọ địa ngục trung 。 復令仰臥以熱鐵丸使食之。腸胃五藏皆悉爛盡。 phục lệnh ngưỡng ngọa dĩ nhiệt thiết hoàn sử thực/tự chi 。tràng vị ngũ tạng giai tất lạn/lan tận 。 從下而過。復以鎔銅而灌其口。從下而過。 tòng hạ nhi quá/qua 。phục dĩ dong đồng nhi quán kỳ khẩu 。tòng hạ nhi quá/qua 。 於中受苦惱。要當罪畢。然後乃出。如是。 ư trung thọ khổ não 。yếu đương tội tất 。nhiên hậu nãi xuất 。như thị 。 大王。眾生入地獄。其事如是。 Đại Vương 。chúng sanh nhập địa ngục 。kỳ sự như thị 。 皆由前世治法不整之所致也。 爾時。世尊便說斯偈。 giai do tiền thế trì Pháp bất chỉnh chi sở trí dã 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  百年習放逸  後故入地獄  bách niên tập phóng dật   hậu cố nhập địa ngục  斯竟何足貪  受罪難稱計  tư cánh hà túc tham   thọ/thụ tội nạn/nan xưng kế 大王。以法治。自濟其身。 Đại Vương 。dĩ pháp trì 。tự tế kỳ thân 。 父母.妻子.奴婢.親族將護國事。是故。大王。常當以法治化。 phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .thân tộc tướng hộ quốc sự 。thị cố 。Đại Vương 。thường đương dĩ pháp trì hóa 。 勿以非法。人命極短。在世須臾間耳。 vật dĩ phi pháp 。nhân mạng cực đoản 。tại thế tu du gian nhĩ 。 生死長遠。多諸畏難。若死來至。於中呼哭。 sanh tử trường/trưởng viễn 。đa chư úy nạn/nan 。nhược/nhã tử lai chí 。ư trung hô khốc 。 骨節離解。身體煩疼。爾時。無有救者。 cốt tiết ly giải 。thân thể phiền đông 。nhĩ thời 。vô hữu cứu giả 。 非有父母.妻子.奴婢.僕從.國土.人民所能救也。 phi hữu phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .bộc tùng .quốc độ .nhân dân sở năng cứu dã 。 有此之難。誰堪代者。唯有布施.持戒。語常和悅。 hữu thử chi nạn/nan 。thùy kham đại giả 。duy hữu bố thí .trì giới 。ngữ thường hòa duyệt 。 不傷人意。作眾功德。行諸善本。 爾時。 bất thương nhân ý 。tác chúng công đức 。hạnh/hành/hàng chư thiện bản 。 nhĩ thời 。 世尊便說斯偈。 Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  智者當惠施  諸佛所嘉歎  trí giả đương huệ thí   chư Phật sở gia thán  是故清淨心  勿有懈慢意  thị cố thanh tịnh tâm   vật hữu giải mạn ý  為死之所逼  受大極苦惱  vi/vì/vị tử chi sở bức   thọ/thụ Đại cực khổ não  至彼惡趣中  無有休息時  chí bỉ ác thú trung   vô hữu hưu tức thời  若復欲來時  極受於苦惱  nhược phục dục lai thời   cực thọ/thụ ư khổ não  諸根自然壞  由惡無休息  chư căn tự nhiên hoại   do ác vô hưu tức  若醫師來時  合集諸藥草  nhược/nhã y sư lai thời   hợp tập chư dược thảo  不遍其身體  由惡無休息  bất biến kỳ thân thể   do ác vô hưu tức  若復親族來  問其財貨本  nhược phục thân tộc lai   vấn kỳ tài hóa bổn  耳亦不聞聲  由惡無休息  nhĩ diệc bất văn thanh   do ác vô hưu tức  若復移在地  病人臥其上  nhược phục di tại địa   bệnh nhân ngọa kỳ thượng  形如枯樹根  由惡無休息  hình như khô thụ/thọ căn   do ác vô hưu tức  若復已命終  身命識已離  nhược phục dĩ mạng chung   thân mạng thức dĩ ly  形如牆壁土  由惡無休息  hình như tường bích độ   do ác vô hưu tức  若復彼死屍  親族舉塜間  nhược phục bỉ tử thi   thân tộc cử 塜gian  彼無可持者  唯福可怙耳  bỉ vô khả trì giả   duy phước khả hỗ nhĩ 是故。大王。當求方便。施行福業。今不為者。 thị cố 。Đại Vương 。đương cầu phương tiện 。thí hạnh/hành/hàng phước nghiệp 。kim bất vi/vì/vị giả 。 後悔無益。 爾時。世尊便說斯偈。 hậu hối vô ích 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  如來由福力  降伏魔官屬  Như Lai do phước lực   hàng phục ma quan chúc  今已還佛力  是故福力尊  kim dĩ hoàn Phật lực   thị cố phước lực tôn 是故。大王。當念作福。為惡尋當悔。 thị cố 。Đại Vương 。đương niệm tác phước 。vi/vì/vị ác tầm đương hối 。 更莫復犯。 爾時。世尊便說斯偈。 cánh mạc phục phạm 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  雖為極惡原  悔過漸復薄  tuy vi/vì/vị cực ác nguyên   hối quá tiệm phục bạc  是時於世間  根本皆消滅  Thị thời ư thế gian   căn bản giai tiêu diệt 是故。大王。莫由己身。修行其惡。 thị cố 。Đại Vương 。mạc do kỷ thân 。tu hành kỳ ác 。 莫為父母.妻子.沙門.婆羅門。施行於惡。習其惡行。 mạc vi/vì/vị phụ mẫu .thê tử .Sa Môn .Bà-la-môn 。thí hạnh/hành/hàng ư ác 。tập kỳ ác hành 。 如是。大王。當作是學。 爾時。世尊便說斯偈。 như thị 。Đại Vương 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  非父母兄弟  亦非諸親族  phi phụ mẫu huynh đệ   diệc phi chư thân tộc  能免此惡者  皆捨歸於死  năng miễn thử ác giả   giai xả quy ư tử 是故。大王。自今已後。當以法治化。 thị cố 。Đại Vương 。tự kim dĩ hậu 。đương dĩ pháp trì hóa 。 莫以非法。如是。大王。當作是學。 爾時。 mạc dĩ phi pháp 。như thị 。Đại Vương 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 波斯匿王聞佛所說。歡喜奉行。 Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。國王波斯匿夜夢見十事。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Quốc Vương Ba tư nặc dạ mộng kiến thập sự 。 王即覺悟。大用愁怖。懼畏亡國及身.妻.子。 Vương tức giác ngộ 。đại dụng sầu bố/phố 。cụ úy vong quốc cập thân .thê .tử 。 明日即召公卿.大臣.明智道士.婆羅門能解夢相者。 minh nhật tức triệu công khanh .đại thần .minh trí Đạo sĩ .Bà-la-môn năng giải mộng tướng giả 。 悉來集會。王即為說夜夢十事。誰能解者。 tất lai tập hội 。Vương tức vi/vì/vị thuyết dạ mộng thập sự 。thùy năng giải giả 。 婆羅門言。我能解之。恐王聞之。即當不樂。 Bà-la-môn ngôn 。ngã năng giải chi 。khủng Vương văn chi 。tức đương bất lạc/nhạc 。 王言。便說之。 婆羅門言。 Vương ngôn 。tiện thuyết chi 。 Bà-la-môn ngôn 。 當亡國王及王太子.王妻。 王言。云何。諸人。寧可禳厭不耶。 đương vong Quốc Vương cập Vương Thái-Tử .Vương thê 。 Vương ngôn 。vân hà 。chư nhân 。ninh khả nhương yếm bất da 。 婆羅門言。斯事可禳厭之。 Bà-la-môn ngôn 。tư sự khả nhương yếm chi 。 當殺太子及王所重大夫人.邊傍侍者.僕從.奴婢。 đương sát Thái-Tử cập Vương sở trọng Đại phu nhân .biên bàng thị giả .bộc tùng .nô tỳ 。 并所貴大臣。以用祠天王。所有臥具.珍琦寶物。 tinh sở quý đại thần 。dĩ dụng từ Thiên Vương 。sở hữu ngọa cụ .trân kỳ bảo vật 。 皆當火燒。以祠於天。如是。 giai đương hỏa thiêu 。dĩ từ ư Thiên 。như thị 。 王身及國可盡無他。 王聞婆羅門言。大用愁憂不樂。 Vương thân cập quốc khả tận vô tha 。 Vương văn Bà-la-môn ngôn 。đại dụng sầu ưu bất lạc/nhạc 。 却入齋室。思念此事。王有夫人名曰摩利。 khước nhập trai thất 。tư niệm thử sự 。Vương hữu phu nhân danh viết ma lợi 。 就到王所。問王意故。何以愁憂不樂。 tựu đáo Vương sở 。vấn Vương ý cố 。hà dĩ sầu ưu bất lạc/nhạc 。 妾身將有過於王耶。 王言。卿無過於我。但莫問是事。 thiếp thân tướng hữu quá ư Vương da 。 Vương ngôn 。khanh vô quá ư ngã 。đãn mạc vấn thị sự 。 卿儻聞之。令汝愁怖。 夫人答王。不敢愁怖。 khanh thảng văn chi 。lệnh nhữ sầu bố/phố 。 phu nhân đáp Vương 。bất cảm sầu bố/phố 。 王言。不須問也。聞者愁怖。 夫人言。 Vương ngôn 。bất tu vấn dã 。văn giả sầu bố/phố 。 phu nhân ngôn 。 我是王身之半。有急緩當殺妾一人。 ngã thị Vương thân chi bán 。hữu cấp hoãn đương sát thiếp nhất nhân 。 王安隱不以為怖。願王說之。 王即為夫人說。 Vương an ổn bất dĩ vi/vì/vị bố/phố 。nguyện Vương thuyết chi 。 Vương tức vi/vì/vị phu nhân thuyết 。 昨夜夢見十事。一者見三釜羅。兩邊釜滿。中釜空。 tạc dạ mộng kiến thập sự 。nhất giả kiến tam phủ La 。lượng (lưỡng) biên phủ mãn 。trung phủ không 。 兩邊釜沸氣相交往。不入中央空釜中。 lượng (lưỡng) biên phủ phí khí tướng giao vãng 。bất nhập trung ương không phủ trung 。 二者夢見馬口亦食.尻亦食。 nhị giả mộng kiến mã khẩu diệc thực/tự .khào diệc thực/tự 。 三者夢見大樹生華。四者夢見小樹生果。 tam giả mộng kiến Đại thụ/thọ sanh hoa 。tứ giả mộng kiến tiểu thụ sanh quả 。 五者夢見一人索繩。然後有羊。羊主食繩。 ngũ giả mộng kiến nhất nhân tác/sách thằng 。nhiên hậu hữu dương 。dương chủ thực/tự thằng 。 六者夢見狐坐金床上。食以金器。 lục giả mộng kiến hồ tọa kim sàng thượng 。thực/tự dĩ kim khí 。 七者夢見大牛還從犢子嗽乳。八者夢見黑牛群。從四面吼鳴來。 thất giả mộng kiến Đại ngưu hoàn tùng độc tử thấu nhũ 。bát giả mộng kiến hắc ngưu quần 。tùng tứ diện hống minh lai 。 相趣欲鬪。當合未合。不知牛處。 tướng thú dục đấu 。đương hợp vị hợp 。bất tri ngưu xứ/xử 。 九者夢見大陂池水。中央濁。四邊清。 cửu giả mộng kiến Đại pha trì thủy 。trung ương trược 。tứ biên thanh 。 十者夢見大溪水波流正赤。夢見已。即寤。大用惶怖。 thập giả mộng kiến Đại khê thủy ba lưu chánh xích 。mộng kiến dĩ 。tức ngụ 。đại dụng hoàng bố/phố 。 恐亡國及身.妻.子.人民。 khủng vong quốc cập thân .thê .tử .nhân dân 。 今召公卿.大臣.道人.婆羅門能解夢者。時有一婆羅門言。 kim triệu công khanh .đại thần .đạo nhân .Bà-la-môn năng giải mộng giả 。thời hữu nhất Bà-la-môn ngôn 。 當殺王太子.所重夫人.大臣.奴婢。以祠於天。 đương sát Vương Thái-Tử .sở trọng phu nhân .đại thần .nô tỳ 。dĩ từ ư Thiên 。 以故致愁耳。 夫人報言。大王。莫愁夢。如人行買金。 dĩ cố trí sầu nhĩ 。 phu nhân báo ngôn 。Đại Vương 。mạc sầu mộng 。như nhân hạnh/hành/hàng mãi kim 。 又以火燒。兼石上磨。好惡自現。 hựu dĩ hỏa thiêu 。kiêm thạch thượng ma 。hảo ác tự hiện 。 今佛近在祇洹精舍。可往問佛。佛解說者可隨佛說。 kim Phật cận tại kì hoàn Tịnh Xá 。khả vãng vấn Phật 。Phật giải thuyết giả khả tùy Phật thuyết 。 云何信此狂癡婆羅門語。以自愁苦。 vân hà tín thử cuồng si Bà-la-môn ngữ 。dĩ tự sầu khổ 。 乃至於斯。 王方喜寤。即召左右傍臣。速嚴駕車騎。 nãi chí ư tư 。 Vương phương hỉ ngụ 。tức triệu tả hữu bàng Thần 。tốc nghiêm giá xa kị 。 王乘高蓋之車。乘騎侍從數千萬人。 Vương thừa cao cái chi xa 。thừa kị thị tòng số thiên vạn nhân 。 出舍衛城到祇洹精舍。下步到佛所。 xuất Xá-vệ thành đáo kì hoàn Tịnh Xá 。hạ bộ đáo Phật sở 。 頭面禮足。長跪叉手。前白佛言。昨夜夢見十事。 đầu diện lễ túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiền bạch Phật ngôn 。tạc dạ mộng kiến thập sự 。 願佛哀我。事事解說。 佛告王曰。善哉。大王。 nguyện Phật ai ngã 。sự sự giải thuyết 。 Phật cáo Vương viết 。Thiện tai 。Đại Vương 。 王所夢者。乃為將來後世現瑞應耳。 Vương sở mộng giả 。nãi vi/vì/vị tướng lai hậu thế hiện thụy ưng nhĩ 。 後世人民不畏禁法。普當淫泆。貪有妻息。 hậu thế nhân dân bất úy cấm Pháp 。phổ đương dâm dật 。tham hữu thê tức 。 放情婬嫟。無有厭足。妬忌愚癡。不知慚。 phóng Tình dâm 嫟。vô hữu yếm túc 。đố kị ngu si 。bất tri tàm 。 不知愧。貞潔見棄。佞諂亂國。 bất tri quý 。trinh khiết kiến khí 。nịnh siểm loạn quốc 。 王夢見三釜羅。兩邊釜滿。中央釜空。兩邊釜沸氣相交往。 Vương mộng kiến tam phủ La 。lượng (lưỡng) biên phủ mãn 。trung ương phủ không 。lượng (lưỡng) biên phủ phí khí tướng giao vãng 。 不入中央空釜中者。 bất nhập trung ương không phủ trung giả 。 後世人民皆當不給足養親貧窮。同生不親近。反親他人。 hậu thế nhân dân giai đương bất cấp túc dưỡng thân bần cùng 。đồng sanh bất thân cận 。phản thân tha nhân 。 富貴相從。共相饋遺。王夢見一事。正為此耳。 phú quý tướng tùng 。cộng tướng quỹ di 。Vương mộng kiến nhất sự 。chánh vi/vì/vị thử nhĩ 。  王夢見馬口亦食。尻亦食。  Vương mộng kiến mã khẩu diệc thực/tự 。khào diệc thực/tự 。 後世人民.大臣.百官.長吏.公卿。廩食於官。復食於民。 hậu thế nhân dân .đại thần .bá quan .trường/trưởng lại .công khanh 。lẫm thực/tự ư quan 。phục thực/tự ư dân 。 賦歛不息。下吏作姦。民不得寧。不安舊土。 phú liễm/liệm bất tức 。hạ lại tác gian 。dân bất đắc ninh 。bất an cựu độ 。 王夢見二事。正為此耳。 王夢見大樹生華。 Vương mộng kiến nhị sự 。chánh vi/vì/vị thử nhĩ 。 Vương mộng kiến Đại thụ/thọ sanh hoa 。 後世人民多逢驅役。心焦意惱。常有愁怖。 hậu thế nhân dân đa phùng khu dịch 。tâm tiêu ý não 。thường hữu sầu bố/phố 。 年滿三十。頭髮皓白。 niên mãn tam thập 。đầu phát hạo bạch 。 王夢見三事正為此耳。 王夢見小樹生果。 Vương mộng kiến tam sự chánh vi/vì/vị thử nhĩ 。 Vương mộng kiến tiểu thụ sanh quả 。 後世女人年未滿十五。便行求嫁。抱兒來歸。不知慚愧。 hậu thế nữ nhân niên vị mãn thập ngũ 。tiện hạnh/hành/hàng cầu giá 。bão nhi lai quy 。bất tri tàm quý 。 王夢見四事。正為是耳。 王夢見一人索繩後有羊。 Vương mộng kiến tứ sự 。chánh vi/vì/vị thị nhĩ 。 Vương mộng kiến nhất nhân tác/sách thằng hậu hữu dương 。 羊主食繩。末後世人夫聟行賈。或入軍征。 dương chủ thực/tự thằng 。mạt hậu thế nhân phu 聟hạnh/hành/hàng cổ 。hoặc nhập quân chinh 。 遊洋街里。朋黨交戲。 du dương nhai lý 。bằng đảng giao hí 。 不肖之妻在家與男子私通栖宿。食飲夫財。快情恣欲。 bất tiếu chi thê tại gia dữ nam tử tư thông tê tú 。thực/tự ẩm phu tài 。khoái Tình tứ dục 。 無有愧陋。夫亦知之。效人佯愚。王夢見五事。 vô hữu quý lậu 。phu diệc tri chi 。hiệu nhân dương ngu 。Vương mộng kiến ngũ sự 。 正為是耳。 王夢見狐上金床。食用金器。 chánh vi/vì/vị thị nhĩ 。 Vương mộng kiến hồ thượng kim sàng 。thực dụng kim khí 。 後世人賤者當貴。在金床上。坐食飲重味。 hậu thế nhân tiện giả đương quý 。tại kim sàng thượng 。tọa thực/tự ẩm trọng vị 。 貴族大姓當給走使。良人作奴婢。 quý tộc Đại tính đương cấp tẩu sử 。lương nhân tác nô tỳ 。 奴婢為良人。王夢見六事。正謂此耳。 nô tỳ vi/vì/vị lương nhân 。Vương mộng kiến lục sự 。chánh vị thử nhĩ 。  王夢見大牛還從犢子下嗽乳。後世人母。  Vương mộng kiến Đại ngưu hoàn tùng độc tử hạ thấu nhũ 。hậu thế nhân mẫu 。 當為女作媒。將他男子與房室。母住守門。 đương vi/vì/vị nữ tác môi 。tướng tha nam tử dữ phòng thất 。mẫu trụ/trú thủ môn 。 從得財物。持用自給活。父亦同情。佯聾不知。 tùng đắc tài vật 。trì dụng tự cấp hoạt 。phụ diệc đồng Tình 。dương lung bất tri 。 王夢見七事。正謂是耳。 Vương mộng kiến thất sự 。chánh vị thị nhĩ 。  王夢見黑牛從四面群來。相趣鳴吼欲鬪。當合未合。不知牛處。  Vương mộng kiến hắc ngưu tùng tứ diện quần lai 。tướng thú minh hống dục đấu 。đương hợp vị hợp 。bất tri ngưu xứ/xử 。 後世人國王.大臣.長吏.人民。 hậu thế nhân Quốc Vương .đại thần .trường/trưởng lại .nhân dân 。 皆當不畏大禁。貪婬嗜欲。畜財貯產。 giai đương bất úy Đại cấm 。tham dâm thị dục 。súc tài trữ sản 。 妻子大小皆不廉潔。婬妷饕餮。無有厭極。嫉妬.愚癡。 thê tử đại tiểu giai bất liêm khiết 。dâm 妷thao thiết 。vô hữu yếm cực 。tật đố .ngu si 。 不知慚愧。忠孝不行。佞諂破國。不畏上下。 bất tri tàm quý 。trung hiếu bất hạnh/hành 。nịnh siểm phá quốc 。bất úy thượng hạ 。 雨不時節。氣不和適。風塵暴起。飛沙折木。 vũ bất thời tiết 。khí bất hòa thích 。phong trần bạo khởi 。phi sa chiết mộc 。 蝗蟲噉稼。使茲不熟。帝王人民施行如此。 hoàng trùng đạm giá 。sử tư bất thục 。đế Vương nhân dân thí hạnh/hành/hàng như thử 。 故天使然。又現四邊起雲。帝王人民皆喜。 cố Thiên sứ nhiên 。hựu hiện tứ biên khởi vân 。đế Vương nhân dân giai hỉ 。 各言。雲以四合。今必當雨。 các ngôn 。vân dĩ tứ hợp 。kim tất đương vũ 。 須臾之間雲各自散。故現此怪。欲使万民改行。守善持戒。 tu du chi gian vân các tự tán 。cố hiện thử quái 。dục sử 万dân cải hạnh/hành/hàng 。thủ thiện trì giới 。 畏懼天地。不入惡道。貞廉自守。一妻一婦。 úy cụ Thiên địa 。bất nhập ác đạo 。trinh liêm tự thủ 。nhất thê nhất phụ 。 慈心不怒。王夢見八事。正謂此耳。 từ tâm bất nộ 。Vương mộng kiến bát sự 。chánh vị thử nhĩ 。  王夢見大陂水。中央濁.四邊清。後世人在閻浮地內。  Vương mộng kiến Đại pha thủy 。trung ương trược .tứ biên thanh 。hậu thế nhân tại Diêm-phù địa nội 。 臣當不忠。子當不孝。不敬長老。不信佛道。 Thần đương bất trung 。tử đương bất hiếu 。bất kính Trưởng-lão 。bất tín Phật đạo 。 不敬明經道士。臣貪官賜。子貪父財。 bất kính minh Kinh đạo sĩ 。Thần tham quan tứ 。tử tham phụ tài 。 無有反復。不顧義理。邊國當忠孝。 vô hữu phản phục 。bất cố nghĩa lý 。biên quốc đương trung hiếu 。 尊敬長老。信樂佛道。給施明經道士。念報反復。 tôn kính Trưởng-lão 。tín lạc/nhạc Phật đạo 。cấp thí minh Kinh đạo sĩ 。niệm báo phản phục 。 王夢見九事。正謂此耳。 Vương mộng kiến cửu sự 。chánh vị thử nhĩ 。  王夢見大溪水流波正赤。後世人諸帝王.國王。當不厭其國。  Vương mộng kiến Đại khê thủy lưu ba chánh xích 。hậu thế nhân chư đế Vương .Quốc Vương 。đương bất yếm kỳ quốc 。 興師共鬪。當作車兵.馬兵。當相攻伐。 hưng sư cọng đấu 。đương tác xa binh .mã binh 。đương tướng công phạt 。 還相殺害。流血正赤。王夢見十事。正謂是耳。 hoàn tướng sát hại 。lưu huyết chánh xích 。Vương mộng kiến thập sự 。chánh vị thị nhĩ 。 盡皆為後世人之事耳。後世人若能心存佛道。 tận giai vi/vì/vị hậu thế nhân chi sự nhĩ 。hậu thế nhân nhược/nhã năng tâm tồn Phật đạo 。 奉事明經道人者。死皆生天上。若作愚行。 phụng sự minh Kinh đạo nhân giả 。tử giai sanh Thiên thượng 。nhược/nhã tác ngu hạnh/hành/hàng 。 更共相殘者。死入三惡道。不可復陳。 cánh cộng tướng tàn giả 。tử nhập tam ác đạo 。bất khả phục trần 。  王即長跪。叉手受佛教。心中歡喜。得定慧。  Vương tức trường/trưởng quỵ 。xoa thủ thọ/thụ Phật giáo 。tâm trung hoan hỉ 。đắc định tuệ 。 無復恐怖。王便稽首作禮。頭面著佛足。還宮。 vô phục khủng bố 。Vương tiện khể thủ tác lễ 。đầu diện trước/trứ Phật túc 。hoàn cung 。 重賜夫人。拜為正后。多給財寶。資令施人。 trọng tứ phu nhân 。bái vi/vì/vị chánh hậu 。đa cấp tài bảo 。tư lệnh thí nhân 。 國遂豐樂。皆奪諸公卿.大臣.婆羅門俸祿。 quốc toại phong lạc/nhạc 。giai đoạt chư công khanh .đại thần .Bà-la-môn bổng lộc 。 悉逐出國。不復信用。 tất trục xuất quốc 。bất phục tín dụng 。 一切人民皆發無上正真之道。王及夫人禮佛而去。 爾時。 nhất thiết nhân dân giai phát vô thượng chánh chân chi đạo 。Vương cập phu nhân lễ Phật nhi khứ 。 nhĩ thời 。 波斯匿王聞佛所說。歡喜奉行。 Ba tư nặc Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第五十一 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ ngũ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:22:37 2008 ============================================================